“No te preocupes, porque te buscaré. No importa el tiempo que me lleve. Cientos o incluso miles de años. Iré a tu encuentro. Cuídate… Cierra tus ojos… Vámonos a la Tierra…”
Como ya dijimos la pasada semana en la review de The Story of Thor, hablar de RPGs en el mercado europeo era hacerlo sobre un género francamente minoritario que nunca había sido de relevancia fuera de los límites del mercado japonés y que solían llegar en perfecto inglés a un país como España, en el que ni siquiera sabemos hablar castellano sin perpetar diez atentados terroristas por frase contra la R.A.E.
En éstas estábamos cuando Nintendo decidió dar un golpe sobre la mesa y emprender una iniciativa cuanto menos novedosa como fue la importación de un videojuego de estas características, completamente traducido a la lengua de Cervantes y con una edición que hoy llamaríamos “de coleccionista”. Un hecho sin precedentes con el que obtuvo un gran éxito en ventas que, sin embargo, no revalidó con el mediocre Secret of Evermore, ni se materializó en el asentamiento del género del RPG japonés que no se produjo hasta la llegada del majestuoso y omnipotente Final Fantasy VII, ya en los tiempos de la PSX.
Con todos vosotros, ésta es la historia de cómo Nintendo intentó hacerse definitivamente con el mercado europeo de la mano de lo mejor que tenía su SNES, los RPGs editados bajo el sello de Enix.
Continuar leyendo ‘Illusion of Time, el juego que popularizó los RPG para consola en España’






















Nos honran con su presencia